Gift money n. 压岁钱 红包(新年红包、祝福新人的红包或者赠于新生命的红包) 近义解释 Lucky money美式用法,亦指红。
压岁钱 Lucky money 或: money given to children as a lunar New Year gift
Lucky money
压岁钱用英文表达:Luckymoney/giftmoney(将钱作为礼物送给孩子) 大家常说的红包的英语表达就是:redenvelope或者是redpacket。春节的英语表达大家一定很熟悉,是TheSpringFestival。 造句:DuringtheSpringFestival。
忘了。 急需。

还有的说外国人不知道压岁钱,用红包red pocket。我该信谁?(money given。
还有的说外国人不知道压岁钱,用红包red pocket。我该信谁?(money given。
一、压岁钱用英语:gift money。
常见的翻译:lucky money , gift money , new year's coin, new year money
压岁钱的英文为:Lucky money。压岁钱在民俗文化中寓意辟邪驱鬼,保佑平安。压岁钱最初的用意是镇恶驱邪。因为人们认为小孩容易受鬼祟的侵害,所以用压岁钱压祟驱邪,帮助小孩平安过年,祝愿小孩在新的一年健康吉利、平平安安。 春节拜年时。

gift money 过年给孩子压岁钱是中国人过年的一个习俗,图个吉利。不过给压岁钱还很有讲究,得给新钱。最近,专程换新钱的人在银行里排起了长队,有的公司也应员工。
lucky money 压岁钱 另一种说法 太拗口:money given to children as a lunar new year gift 希望我的回答对你有帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你新年快乐 心想事成 o(∩_∩)o
gift money 过年给孩子压岁钱是中国人过年的一个习俗,图个吉利。不过给压岁钱还很有讲究,得给新钱。最近,专程换新钱的人在银行里排起了长队,有的公司也应员工。
lucky money 压岁钱 另一种说法 太拗口: money given to children as a lunar new year gift 希望我的回答对你有帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你新年快乐 心想事成 o(∩_∩)。
忘了。 急需。

你好!压岁钱 New Year's money
你好,压岁钱翻译过来就是New Year's money
压岁钱英语:gift money。
lucky money 压岁钱 另一种说法 太拗口:money given to children as a lunar new year gift 希望我的回答对你有帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你新年快乐 心想事成 o(∩_∩)o
压岁钱是中国特有的风俗。

Lucky money
lucky money就是美式英语哦~意思就是压岁钱或者红包~ 所以他们是可以懂得~ 祝:学习进步,更上一层楼! (*^__^*) 不明白的再问哟,请及时采纳。
压岁钱的来历英文简短如下:There is a husband and wife who are old and have children, and they are regarded as sweethearts. On the eve of the new year's Eve, they were 。