自作自受 英文:As you brew, so you must drink 自己做的事情带来的后果。
I deserved it。自己有兴趣就多看看美剧。经常出现这样的口语。 希望能帮助到。
Boomerang 自作自受 自作多情sick of self-love
自作自受 1.to suffer from one's own actions; to have oneself to thank; to fry in one's own grease; to stew in one's own juice; to count the cost (of sth.); to boomerang2.As one 。
You ask for it. 例如:If you climb mountain in fog, you are asking for it. 如果你在雾天去爬山,你是在自讨苦吃。 You deserve it. 这是你应得的。(既可以作贬义。

①.自作自受 [词典] reap the fruits of one's actions; As you brew, so you must drink.; As you make your bed, so you must lie on it.; be hoisted by [with] one's own petard; have only oneself to thank; [例句]她是自作自受。 She made h..。
②.自作自受 stew 自作多情 romantic
③.It is your fault, make your's own bed.是你做错了,自作自受。
④.自作自受 stew 自作多情 romantic
⑤.自作自受 1.to suffer from one's own actions; to have oneself to thank; to fry in one's own grease; to stew in one's own juice; to count the cost (of sth.); to boomerang2.As one 。

【谚】自作自受。 Self do, self have. 自作自受: [ zì zuò zì shòu ] 1. bear the ill consequence of one's own doings 例句与用法: 1. 【谚】自作自受。 Self do, self have. 2. 他自作自受。
自作自受 1.to suffer from one's own actions; to have oneself to thank; to fry in one's own grease; to stew in one's own juice; to count the cost (of sth.); to boomerang 2.As one makes one's bed so one must lie on it。
标准美语该句讲法为: As you brew, so you will bake。 自讨苦吃或自作自受的英文说法很多。As you make your bed, so you must lie on/in it.是谚语,make one's bed即起床后整理床铺或睡觉前铺床。‘自己铺,自己躺’。
自作自受 英文:As you brew, so you must drink 自己做的事情带来的后果,要自己承担。贬义词。【语法】:连动式;作谓语、宾语;含贬义;指自食其果。
Boomerang

自作自受的英语句子可以是You deserve it .其中deserve的意思是:应该。
1、【谚】自作自受。 self do, self have.2. 自作自受。(自食其果。) one must drink as one brews.3. 自作自受 you did this for yourself.
你好 标准美语该句讲法为: As you brew, so you will bake。 你可以在很多美国电影节目上看到此句。 祝好运
有一种难受叫自作自受:There was a bad call since for since望采纳,谢谢!~
相近的意思也可以

1、【谚】自作自受。 self do, self have.2. 自作自受。(自食其果。) one must drink as one brews.3. 自作自受 you did this for yourself.
as you sow, so will you reap 种瓜得瓜种豆得豆 自作自受中文都是贬义。
相近的意思也可以
1、英文:Shoot oneself in the foot 解释:搬起石头砸自己的脚。 By complaining about this you’re only bringing attention to your mistakes. You're shooting yourself in the foot. 这件事你叨叨个没完只能暴露自己的错误。你这是自讨苦吃..。
自作自受 英文:As you brew, so you must drink 自己做的事情带来的后果,要自己承担。贬义词。【语法】:连动式;作谓语、宾语;含贬义;指自食其果。